sábado, 7 de febrero de 2009



princesas

domingo, 28 de diciembre de 2008

La Bella durmiente


La Bella Durmiente:
es un cuento popular europeo. Nace de la tradición oral, y por ello existen numerosas versiones.
Incluso se ha señalado que en la
Saga Volsunga ya se encuentra el germen de este relato, en el episodio en que Sigurd deja a Brunilda (Brynhild) prometiéndole regresar para casarse con ella.
En el período del Renacimiento, los
cuentos de hadas adquirieron formas escritas más definitivas. En este caso, las dos más conocidas son Dornröschen (Bella Durmiente) de los Hermanos Grimm, y Belle au Bois Dormant (La Bella Durmiente del Bosque) de Charles Perrault

La Bella



La bella y la bestia:
es un cuento tradicional europeo. Explicado en múltiples variantes cuyo origen podría ser una historia de Apuleyo, incluida en su libro El Asno de Oro (también conocido como Metamorfosis), titulada Cupido y Psique. La primera versión publicada fue obra de la escritora francesa Gabrielle-Suzanne Barbot de Villeneuve, en 1740, aunque otras fuentes atribuyen a Giovanni Francesco Straparola la recreación de la historia original, en 1550. La versión escrita más conocida fue una revisión muy abreviada de la obra original de Villeneuve, publicada en 1756 por Jeanne-Marie Leprince de Beaumont. La primera traducción se hizo al inglés, en 1757.[1] Existen muchas variantes de la historia en toda Europa.[2] La versión de Beaumont es la que goza de mayor fama, siendo ésta la base de casi todas las versiones o adaptaciones posteriores.

Mulan


Mulán:

es una película de animación del año 1998 dirigida por Barry Cook y Tony Bancroft, basada en la leyenda tradicional china de Hua Mulan


Argumento:
Mulan es una joven en edad casadera, pero también es un espíritu libre y es por ello que muchos la consideran una deshonra para su familia y su cultura. En ese tiempo, el imperio chino entra en guerra con los
Hunos, y su anciano padre es llamado al frente. Sin embargo, ella decide no permitirlo y se disfraza de hombre para sustituirlo sin que él lo sepa.
Al enterarse de esto, los ancestros de la familia Fa envían a un
dragón legendario a traerla de vuelta, pero por un accidente cometido por Mushu, un pequeño dragón (considerado una lagartija), el legendario dragón es reemplazado por él sin que los ancestros se enteren. Mushu va en busca de Mulan, acompañado por Cri-Kee un pequeño grillo con buena suerte. Al encontrarla la "ayuda" a presentarse en el ejército con el nombre de Ping. Allí conoce a Shang Li, el jefe de las tropas. Luego del entrenamiento, por una trampa hecha por Mushu, las tropas deben partir para ayudar al ejército comandado por el padre de Shang a defender China de los Hunos. Al llegar encuentran que el ejército del padre de Shang ha desaparecido, y que el pueblo ha sido destruido.
Después se encuentran con los
Hunos, quienes los superaban en número, pero a Mulan se le ocurre causar una avalancha en la cual desaparecen los Hunos, pero Mulan resulta herida. Al curar su herida, descubren que es mujer, delito que es penado por la ley con la muerte, pero Shang le perdona la vida, a cambio de que ella lo salvara a él durante la avalancha, y sólo es expulsada del ejército y dejada a sus suerte.
Shang arriba a la Ciudad Imperial, donde los reciben con una enorme celebración, ya que todos creen que acabaron con el ejército de los Hunos, pero Mulan, que fue abandonada en la montaña, descubre que no han desaparecido completamente, y corre a anunciar que el emperador está en peligro.
Ya en la ciudad intenta advertirle a las personas, pero nadie le cree hasta que descubren que los Hunos ya han llegado y secuestran al emperador dentro de su propio palacio. Mientras esto ocurre Mulan piensa en un plan para rescatar al emperador, y con ayuda de Shang y sus demás amigos rescatan al emperador y vencen los
Hunos.
Mulán es condecorada y el emperador le ofrece un cargo en la Corte Imperial, pero ella no lo acepta porque cree que ya ha estado mucho tiempo fuera de casa. Al regresar, sus padres la reciben con una gran felicidad y Mushu logra su objetivo de convertirse en guardián de la familiadicional china de
Hua Mulan.

Caperucita


Caperucita Roja:

es una fábula transmitida de manera oral en gran parte de Europa y luego en escritos. El relato marca un claro contraste entre el pueblo seguro y el peligroso bosque, normal antítesis del mundo medieval

Argumento:
Había una vez una niña muy bonita. Su madre le había hecho una capa roja y la muchachita la llevaba tan a menudo que todo el mundo la llamaba Caperucita Roja.
Un día, su madre le pidió que llevase unos pasteles a su abuela que vivía al otro lado del bosque, recomendándole que no se entretuviese por el camino, pues cruzar el bosque era muy peligroso, ya que siempre andaba acechando por allí el lobo.
Caperucita Roja recogió la cesta con los pasteles y se puso en camino. La niña tenía que atravesar el bosque para llegar a casa de la Abuelita, pero no le daba miedo porque allí siempre se encontraba con muchos amigos: los pájaros, las ardillas...
De repente vio al lobo, que era enorme, delante de ella.
- ¿A dónde vas, niña? - le preguntó el lobo con su voz ronca.
- A casa de mi Abuelita - le dijo Caperucita.
- No está lejos - pensó el lobo para sí, dándose media vuelta.
Caperucita puso su cesta en la hierba y se entretuvo cogiendo flores: - El lobo se ha ido -pensó-, no tengo nada que temer. La abuela se pondrá muy contenta cuando le lleve un hermoso ramo de flores además de los pasteles.
Mientras tanto, el lobo se fue a casa de la Abuelita, llamó suavemente a la puerta y la anciana le abrió pensando que era Caperucita. Un cazador que pasaba por allí había observado la llegada del lobo.
El lobo devoró a la Abuelita y se puso el gorro rosa de la desdichada, se metió en la cama y cerró los ojos. No tuvo que esperar mucho, pues Caperucita Roja llegó enseguida, toda contenta. La niña se acercó a la cama y vio que su abuela estaba muy cambiada.
- Abuelita, abuelita, ¡qué ojos más grandes tienes!
- Son para verte mejor - dijo el lobo tratando de imitar la voz de la abuela.
- Abuelita, abuelita, ¡qué orejas más grandes tienes!
- Son para oírte mejor - siguió diciendo el lobo.
- Abuelita, abuelita, ¡qué dientes más grandes tienes!
- Son para...¡comerte mejoooor! - y diciendo esto, el lobo malvado se abalanzó sobre la niñita y la devoró, lo mismo que había hecho con la abuelita.
Mientras tanto, el cazador se había quedado preocupado y creyendo adivinar las malas intenciones del lobo, decidió echar un vistazo a ver si todo iba bien en la casa de la Abuelita. Pidió ayuda a un serrador y los dos juntos llegaron al lugar. Vieron la puerta de la casa abierta y al lobo tumbado en la cama, dormido de tan harto que estaba.
El cazador sacó su cuchillo y rajó el vientre del lobo. La Abuelita y Caperucita estaban allí, ¡vivas!.
Para castigar al lobo malo, el cazador le llenó el vientre de piedras y luego lo volvió a cerrar. Cuando el lobo despertó de su pesado sueño, sintió muchísima sed y se dirigió a un estanque próximo para beber. Como las piedras pesaban mucho, cayó en el estanque de cabeza y se ahogó.
En cuanto a Caperucita y su abuela, no sufrieron más que un gran susto, pero Caperucita Roja había aprendido la lección. Prometió a su Abuelita no hablar con ningún desconocido que se encontrara en el camino. De ahora en adelante, seguiría las juiciosas recomendaciones de su Abuelita y de su Mamá.

Campanita


Campanita:
Campanilla es un personaje ficticio en la obra de
J.M. Barrie y la novela posterior Peter y Wendy, al igual que numerosas adaptaciones incluyendo el ampliamente conocido filme animado de Disney Peter Pan. En el libro y obra original, Campanilla es descrita como un hada común que arregla ollas y teteras, (definición de tinker en inglés), y a veces se refiere a ella simplemente como "Tink". Aunque a veces es malcriada y vengativa, otras veces es servicial y amable con Peter (por quien aparentemente tiene sentimientos románticos). Los extremos en su personalidad son explicados en la historia por el hecho de que su tamaño de hada previene que tenga más de un sentimiento a la vez. Campanilla, como otras hadas en las obras de Barrie, puede hacer que otros vuelen espolvoreándoles polvo de hada.
Las hadas de Barrie dependen de la creencia y la fe de otros para sobrevivir. En una famosa escena ella está muriendo, pero sobrevive si otra gente cree en las hadas. En la obra los personajes les piden a los niños que están viendo que la mantengan con vida gritando "Yo creo en las hadas," y aplaudiendo, un ejemplo de interacción con el público. En la novela y la
película del 2003, Peter llama a los niños dormidos del mundo de la historias para que crean en ella. Al final de la novela, cuando Peter regresa a la casa de los Darling después de un año en Nunca Jamás, se revela que Campanilla "no está más" ya que "las hadas no viven por mucho tiempo, pero son tan pequeñas que un rato corto les parece un buen rato." Peter la ha olvidado. Las adaptaciones en pantalla omiten esta escena.
Aunque originalmente es un personaje de apoyo en la historia de Barrie, se ha vuelto muy conocida más allá de este contexto. Esto es especialmente cierto por su papel en la
Walt Disney Company, que la ha usado por mucho tiempo como mascota y recientemente ha establecido la franquicia de media Hadas de Disney alrededor de ella. El nombre del personaje es usado a menudo como sinónimo de hada.

Personaje de Disney:

La versión animada de Disney de Campanilla es uno de los iconos comerciales más importante de la Walt Disney Company, generalmente conocida como símbolo de la magia de Disney. Campanita ha aparecido en comerciales y en los créditos de apertura de algunos programas esparciendo polvo de hadas con su varita, para regar un sentimiento mágico sobre varios otros iconos de Disney, como por ejemplo el castillo de Disneylandia que es usado como el logo de las películas y DVDs de Walt Disney. Aunque usa una varita en su rol comercial, el personaje animado en Peter Pan no usa una varita. En los Archivos de Personajes de Disney, y en el filme de Peter Pan de 1953, se refieren a ella como un duendecillo y se usa el término "polvo de duendecillo" para describir el "polvo de hadas" que usa en el libro original; sin embargo en algunos contextos la compañía también se refiere a ella como a un hada. A pesar de ser una leyenda urbana el que Disney haya moldeado el personaje animado con semejanza a Marilyn Monroe, la actriz Margaret Kerry fue la inspiración para los animadores al crear este personaje.
Campanilla se destaca prominentemente en el vuelo de Peter Pan, un paseo suspendido en la oscuridad basado en, y usando arte derivada de, el filme animado de Disney Peter Pan. Versiones del paseo aparecen en los parques temáticos de Disney, excepto en Hong Kong Disneyland (siendo del 2008). Localizado en Fantasyland, es una de las pocas atracciones restantes del día de apertura de Disneylandia en 1955. Desde los 70s, Campanita ha aparecido como una intérprete en vivo, volando por el cielo en el climax de algunos de los shows nocturnos de fuegos artificiales de Disneyland. Desde los 90s una intérprete en vivo también vuela sobre los cielos de
Magic Kingdom durante los fuegos artificiales.
Campanilla apareció con varios otros personajes de Disney en la serie de televisión
House of Mouse, y apareció en la serie de videojuegos Kingdom Hearts(como una amiga que Sora puede convocar en las peleas). También ha hecho apariciones en la Colección de Clásicos de Walt Disney , donde convierte el texto en el logo con agitar la mano. Campanita aparece como anfitriona de varias series de televisión de Disney en la última parte de los 1950s y en los 1960s, incluyendo "Disneyland", la serie de TV que present el parque temático mientras aun estaba en construcción, y también en los shows "Walt Disney Presenta" y "El Maravilloso Mundo de Disney".
Campanilla aparece al final de
¿Quién engañó a Roger Rabbit? (la primera película en la que aparecieron tanto personajes de Disney como de Warner Bros.), cerrando la película en la manera tradicional de Disney espolvoreando polvo de hadas, justo después de que Porky el Cerdito cierra la película con el tradicional "¡E-e-eso es todo, amigos!" de Warner.

pocahontas


Argumento:
John Smith es un aventurero, ávido de descrubir mundo y conquistar territorios inexplorados, que marcha al nuevo mundo en busca de nuevas experiencias. Pocahontas es una indigena con un espíritu libre que se debate entre hacer lo correcto o seguir su corazón. Un día los caminos de ambos se cruzan y sus vidas cambian por completo para siempre.

Comentario:
La historia de Pocahontas se basa en la historia real de un marinero llamado John Smith y una indigena llamada Matoaka ocurrida en el año 1608.
Su estreno oficial en
Estados Unidos fue el 16 de junio de 1995.

La sirenita


La sirenita:
es una película de animación del año 1989, adaptada del cuento del mismo nombre de Hans Christian Andersen, producida por Walt Disney Pictures y dirigida por Ron Clements y John Musker. Fue la última película de Disney realizada completamente a mano y usando cámaras de vídeo analógicas, incluyendo los títulos de créditos, realizándose así más de un millón de dibujos.
Se estrenó el
17 de noviembre de 1989 en Estados Unidos, y fue la única película en la historia que su fecha de estreno mundial se extendió por casi 800 días (más de dos años) entre la Avant Premier y su estreno en Japón el 30 de Enero de 1991.
Es la vigésima octava película en el canon de
largometrajes animados de The Walt Disney Company y en la lista de Los Clásicos de Walt Disney. Se convirtió en todo un éxito dando lugar a una nueva época dorada a la compañía, y a la que siguieron otros grandes éxitos como La bella y la bestia, Aladdín y El rey león.

Cenicienta


La Cenicienta:

es un personaje de un cuento de hadas del cual existen varias versiones, tanto orales como escritas, en Europa. Es así que en Alemania se la llama Aschenputtel, Cendrillon es el nombre en francés, Cinderella en inglés y Cenerentola en italiano. En Grecia se la conoce como η σταχτοπούτα (i stachtopouta), en Hungría como Hamupipőke, en Suecia como Askungen, en Rusia se la llama Soluschka, en Polonia Kopciuszek y en República Checa Popelka.
Las versiones más conocidas son las del francés
Charles Perrault (Cendrillon ou La petite pantoufle de verre), el cual escribió una versión de la historia oral en 1697. En Alemania, en cambio, la colección de cuentos de hadas de los Hermanos Grimm es hasta ahora la más popular. La versión del año 1812 de los Hermanos Grimm varía sin embargo en muchos detalles de la francesa, lo cual no es extraño si se toma en cuenta que cada país europeo tiene su propia tradición oral del personaje. Disney realizó una versión en 1950 de la Cenicienta, la cual se asemeja más a la de Perrault que a la de los Hermanos Grimm, razón por la cual en USA y Latinoamérica es esta la más conocida.

Blancanieves


Argumento:
Trata de una bella princesa llamada Blancanieves que tiene de madrastra a la Reina que quiere matarla al saber que la supera en belleza. Después de huir de ella se va a la cabaña de los siete enanos para esconderse de su furia.
Cuando la Reina se da cuenta de que se esconde decide disfrazarse de bruja e ir a matar a Blancanieves con una manzana envenenada. Los enanitos deciden vengarse y van a por la bruja hasta que se cae por un barranco.
Los enanos la metieron en un ataúd de cristal, ya que no tuvieron corazón para enterrarla, entonces un día apareció el Príncipe y la despertó con un beso de amor, fueron al castillo del Príncipe y vivieron felices el resto de sus vidas.

Comentario:
Se preestrenó el 21 de diciembre de 1937, y su estreno en cines tuvo lugar el 8 de febrero de 1938. La película fue distribuida por RKO Radio Pictures, con la que la empresa de Disney tenía firmado un acuerdo de distribución. El guión de la película se basa en el célebre cuento de hadas Blancanieves, de los hermanos Grimm. Como en el cuento original, una malvada Reina, celosa de la belleza de su hijastra, ordena su asesinato, pero la joven huye y encuentra refugio en el bosque junto a siete enanos.
El guión de la película fue adaptado por Dorothy Ann Blank, Richard Creedon, Merrill De Maris, Otto Englander, Earl Hurd, Dick Rickard, Ted Sears y Webb Smith.
David Hand fungió como director supervisor, y William Cottrell, Wilfred Jackson, Larry Morey, Perce Pearce, y Ben Sharpsteen se encargaron de la dirección de las secuencias.
La película fue el mayor éxito de taquilla del año
1938, y, si se tiene en cuenta la inflación, uno de los largometrajes más taquilleros de toda la historia del cine.

Doblaje:
A pesar de que actualmente este largometraje cuenta con cuatro doblajes en su historia (el primero realizado en los Estudios Disney de Estados Unidos), es el segundo doblaje de la década de los 60, dirigido por Edmundo Santos y realizado en México, el que más alcance tuvo durante casi 40 años, comercializándose en todo tipo de material audiovisual como Super 8, discos, cds, cintas de vídeos y láserdiscs. La cantante soprano Lupita Pérez Arias, que diera voz a Blancanieves (en las canciones), es aún recordada en todos los países de habla hispana. La película sufrió dos redoblajes, uno latino y otro español, en 2001 a causa por la demanda de derechos de regalías/royalties efectuada por la Sra. Pérez Arias.